Po raz kolejny z niecierpliwością oczekujemy na rewizytę w naszej szkole przyjaciół ze szwedzkiego Luspengymnasiet w Storuman. Za nami już pierwsza odsłona projektu "Healthy Minds Means Prosperous Society": miesiące przygotowań do zadań projektowych, wielogodzinnych prób muzycznych, projektów graficznych, spotkań i przegadanych pomysłów, których zwieńczeniem była nasza marcowa wizyta w Storuman. Jak zawsze nasi szwedzcy partnerzy dołożyli wszelkich starań, aby ta wizyta była dla nas niezapomnianą przygodą. Wspólne muzykowanie, tańce, śpiewy, zajęcia plastyczne i artystyczne pozwoliły nam się lepiej poznać, zawiązać przyjaźnie oraz czerpać inspiracje. Czas, który spędziliśmy w ich domach doświadczając ujmującej gościnności i otwartości, te tysiące kilometrów, które wspólnie przemierzyliśmy odwiedzając cudowne miejsca i poznając piękną przyrodę i kulturę północnej Szwecji, pozwoliły nam poczuć, że tworzymy razem fantastyczną grupę przyjaciół o podobnych marzeniach, problemach i nadziejach...
Teraz kolej na nas, aby sprostać roli gospodarza. W dniach od 18 do 27 września będziemy gościć grupę 23 uczniów wraz z opiekunami ze Szwecji, z którą wspólnie zrealizujemy drugą fazę projektu. Przed nami oczywiście szereg wyzwań, ale i fantastycznych wydarzeń, takich jak: dwudniowe warsztaty ze streetartu prowadzone przez Dariusza Paczkowskiego- artystę społecznika z fundacji KLAMRA, podczas których wspólnie stworzymy wielkopowierzchniowy mural na terenie Żywca. Ponadto, wielki finał naszego projektu muzycznego, czyli wspólny polsko-szwedzki koncert, który odbędzie się 24 września w sali koncertowej Państwowej Szkoły Muzycznej w Żywcu i na który wszystkich serdecznie zapraszamy!
Oczywiście nie zabraknie czasu na wspólne spotkania, wycieczki, ogniska, tańce i zwiedzanie lokalnych atrakcji...
Wszystkie te działania zostaną przez nas relacjonowane na bieżąco na naszym fanpagu (LINK), więc serdecznie zapraszamy do ich śledzenia.
Opiekunami projektu są nauczyciele języka angielskiego:
Joanna Czerwieniec-Bąk, Alicja Goliszewska i Przemysław Halama.
Tymczasem chcielibyśmy przypomnieć naszą relację "day by day" z pobytu w Szwecji, w marcu 2019, która pojawiała się na fanpagu naszego projektu.
Dzień 1
Ekipa Erasmus + tropem ujemnych temperatur udała się w kierunku północy w celu eksploracji ziemi należących niegdyś do plemion północy. Za nami 596 km szlakiem lądowym. Na szczęście po bezproblemowym przybyciu do miasta portowego Gdańsk przyszedł czas na przerwę, którą wykorzystaliśmy na zwiedzanie Westerplatte. Załadunek i zakwaterowanie na promie sprawnie przebiegło. Teraz zostało miło spędzić czas i przez najbliższe 580km poddać się woli Posejdona i naszego kapitana. Brak wi-fi przez najbliższe 13 długich godzin......
Day 1
Erasmus + squad has finally set off up north to follow the track of the minus temperatures in order to explore the northern lands od Sweden and meet our Swedish friends.
We have already made 596 kilometers by land . After arriving in Gdańsk and visiting The Westerplatte Monument, boarding the ferry was quite fast and smooth. Now we are looking forward to the attractions, that the ferry has to offer and give in to the mercy of Poseidon and the Capitan....so keep your fingers crossed. No wi-fi ror the next 13 hours.....
Błażej&Hubert
Dzień 2
Po 18 godzinach zmagania się z siłami Posejdona, które nie były dla nas zbyt łaskawe, objawiając się zawrotami głowy, niestabilnością emocjonalną i ruchową, w końcu dotarliśmy do Nynashamn, której ziemię całowaliśmy na kolanach z umiłowaniem, składając hołd Bogu za szczęśliwą podróż. Z Nynashamn czekała nas prawie godzina drogi do Sztokholmu, gdzie zwiedziliśmy starówkę, mieliśmy czas na kupno pamiątek i zjedzenie tradycyjnej pizzy. W ciągu następnych 2 godzin odbyliśmy emocjonującą podróż pełną śpiewów i muzyki. Dojechaliśmy do hotelu w Gavle, gdzie mamy spędzić noc, aby wypocząć i rano wyruszyć do Storuman!
Day 2
After 18 hours of fighting with Poseidon at the sea who wasn't gracious for us, we finally stood on the solid ground in Nynashamn, which we kissed on our knees with love and thanking God for the safe crossing! From Nynashamn we drove to Stockholm where we went to sightsee the Old Town and we had time for a bit of shopping and ate dinner in an Italian restaurant! Then we set off up north again and after 2 hours of "happy music" on the bus we arrived at a hostel in Gavle where we will spend one night and in the early morning we'll set on our way to Storuman!!!! Hurray! We can't wait to meet our friends.
Nina&Natalia
Dzień 3
Od razu po pobudce o 6 rano i zjedzeniu śniadania wyruszyliśmy w dalszą drogę do naszego miejsca docelowego - Storuman. Byliśmy bardzo zmęczeni daleką drogą, ale nie mogliśmy doczekać się spotkania z naszymi szwedzkimi przyjaciółmi! Czas umililiśmy sobie wspólnym śpiewaniem. Mieliśmy ogromną nadzieję, że po drodze zobaczymy łosia lub renifera, ale chyba jednak musimy jeszcze poczekać. Na miejsce dotarliśmy o 16.50. Szwedzi okazali się bardzo gościnni. Nadszedł czas na odstawienie komórek oraz internetu i zapoznanie się z nową kulturą.
Day 3
That’s the third day of our trip! As soon as we woke up at 6 a.m. and ate breakfast we hit the road to our final destination - Storuman. We were very tired of travelling for such a long time, but we couldn’t wait to meet our Swedish friends! on the bus we sang together to make the time go faster. We really hoped to see a moose or a reindeer but I think we have to be more patient. We arrived at Storuman at 4.50 p.m. Swedish people turned out to be really welcoming and hospitable. And now it’s time to break up with our phones and internet so we can meet the new culture and learn a new language! :)
Hubert&Jurek
Dzień 4
Ten dzień przyniósł nam wiele wrażeń. Mogliśmy spróbować tradycyjnych przysmaków naszych szwedzkich przyjaciół i dowiedzieć się więcej o ich kulturze. Potem zamieniliśmy się z nimi i po pokazie naszych tancerzy, Szwedzi próbowali polskiego jedzenia, robili kwiatki z papieru, malowali jajka wielkanocne. Wszystkim bardzo się podobało!
Wieczorem wszyscy uczniowie z Polski i Szwecji zebrali się, aby spędzić więcej czasu razem. Tańczyliśmy, śpiewaliśmy i poszliśmy do Akkan- ulubionego miejsca młodzieży ze Storuman .
Day 4
The busy day has just started...
Swedish presentation
The first day at Luspengymnasiet..
It was a long day yesterday so here is some update.
This day gave us a lot experiences. We could try a lot Swedish traditional dishes and get to know more about our Swedish friends' culture. Then we changed with them and after our dancers' performance the Swedish people tried Polish food, they made paper flowers and painted eggs. Everyone loved it! In the afternoon all Polish and Swedish students were taking part in the project meeting to spend more time together. We really get on well now! We danced, sang and we went to Akkan where we played a lot of games, for example bowling, pool, football and much more! What a day!
Karolina&Jola
Dzień 5
Wraz z pierwszymi płatkami śniegu otworzyliśmy oczy, aby o 8.30 zacząć zajęcia w grupach. Z pierwszym wejściem do szkoły, razem z naszymi szwedzkimi przyjaciółmi, rozdzieliliśmy się, aby udać się na właściwe zajęcia. Grupa plastyczna wzięła udział w warsztatach plastycznych i w swoich dziełach starała się połączyć Szwecję i Polskę. Muzycy odkrywali świat lodowych instrumentów, które mieli okazję własnoręcznie zbudować, a potem na nich zagrać. Grupa taneczna podczas warsztatów poznawała tańce i kulturę Szwecji. Na zakończenie dnia każdy z nas wysilał swój artystyczny umysł, ponieważ wzięliśmy udział w quizie nt utworów filmowych, które były wykonywane na żywo przez cała orkiestrę złożoną z naszych gospodarzy. Kiedy oficjalny koncert się skończył każdy mógł spróbować swoich sił na scenie na tak zwanej "open stage". Spontaniczne występy trwały do późnych godzin i bez wątpienia pozwoliły nam się zintegrować i lepiej poznać.
Day 5
Together with the first snowflakes, we opened our eyes to start classes in groups at 8.30. With the first entry into the school, together with our Swedish friends, we were split into groups to go to the right classes. The art group in their works tried to connect Sweden and Poland. The musicians discovered the world of ice instruments. And the dancers got to know the dances and culture of Sweden as well as the local youth. At the end of the day, each of us exerted his artistic mind and guessed songs from the films played by our hosts. When the official concert ended, everyone could try to ther talent on the open stage.
Leon&Kacper
Dzień 6
Dzisiejszy dzień spędziliśmy z naszymi szwedzkimi rodzinami. Mieliśmy okazję zakosztować lokalnych atrakcji. Część z nas świetnie się bawiła na skuterach śnieżnych, niektórzy pojechali łowić ryby spod lodu. Jeszcze inni wybrali się ze swoimi gospodarzami do ich domków w górach. Wszyscy na pewno mogliśmy spróbować pysznych lokalnych potraw. Wieczorem wszyscy spotkaliśmy się w restauracji.
Day 6
Today we spent a day with our Swedish families. Some of us had a lot of fun on snowmobiles and others were fishing and then were sitting by the fire. In the evening we all met in the restaurant and ate delicious meals.
Dominik&Tobiasz
Dzień 7
Po aktywnej sobocie poranna pobudka nie należała do najłatwiejszych. O 8:00 wyruszyliśmy spod LypsungGymnasiet w kierunku mroźnej północy, aż za koło podbiegunowe w kierunku Kiruny. Po drodze spotkaliśmy naszą lapońską przyjaciółkę, która przybliżyła nam kulturę rdzennych mieszkańców północy-Samów i po bardzo emocjonalnym spotkaniu w jurcie pomogliśmy jej również nakarmić renifery. Do naszej wyprawy dołączył dyrektor B.Wyleciał i Pani wicedyrektor A Majoch. Po przejechaniu 500 km zatrzymaliśmy się w uroczym hotelu w Kirunie.
Day 7
After an active Saturday, the morning wake up was not the easiest one. At 8:00 am we set off from Luspengymnasiet towards the cold north. We met our Sami friend along the way and helped her feed the reindeer. Our headmaster B.Wyleciał and his deputy A.Majoch, joined uson our trip. After covering 500 km, we stopped at a charming hotel in Kiruna.
Łukasz&Maciek
Dzień 8
Dzisiaj mieliśmy okazję doświadczyć kolejnych atrakcji północy. Jedną z nich była przejażdżka psim zaprzęgiem zakończona lunchem przy ognisku. Następnie spotkaliśmy się z przewodnikiem, który oprowadził nas po Ice Hotelu, gdzie mogliśmy zobaczyć niesamowite pomieszczenia z lodu wykonane przez różnych artystów. Wszyscy uważamy, że dzisiejszy dzień był wspaniały i niezwykle interesujący.
Day 8
Today we had an opportunity to experience another northern attractions, such as dog sleigh ride, after which we had lunch by the fire. Later we met with the tour guide, who showed us around the Ice Hotel. We could see there amazing rooms made of ice by various artists. We all think that it was amazing and really interesting day today.
Dawid&Kuba
Dzień 9
Po nocy pełnej przygód zjedliśmy śniadanie w hotelu w Kirunie, a potem udaliśmy się w drogę powrotną do Storuman. Długą podróż wykorzystaliśmy na wspólne śpiewanie, rozmowy i oczywiście na spanie. W mieście Jokkmokk zatrzymaliśmy się na pyszny lunch i kupiliśmy pamiątki, a później ruszyliśmy w dalszą podróż. Z niecierpliwością czekamy na jutrzejszy dzień, który będzie niespodzianką. Podczas podróży próbowaliśmy zgadnąć, co będziemy robić jutro, ale nasi nauczyciele niczego nie zdradzili, mimo to mamy różne pomysły, oto one: skutery, łowienie ryb, gokardy.
Day 9
After the night full of adventures we ate breakfast in a hotel in Kiruna and then we went back to Storuman. On the way we were singing, talking, and sleeping. In Jokkmokk we stopped for a delicous lunch and we bought some souvenirs. We are looking forward to the next day which will be a suprise for us. During our journey we tried to guess what it is but our teachers didn't want to tell us. Anyway we have some ideas: snowmobiles, fishing, gokards. We will find out tomorrow!
Julka&Ola
Dzień 10
Dzisiejszy dzień rozpoczęliśmy o 8.30 wyjazdem do miasta Lycksele, wtedy jeszcze nie wiedzieliśmy co nas czeka, miała to być niespodzianka od nauczycieli. Gdy dotarliśmy na miejsce, naszym oczom ukazały się gokarty zaparkowane na torze, który znajdował się na... zamarzniętym jeziorze, była to świetna zabawa, którą zakończyliśmy jedzeniem kiełbasek z grilla. O godzinie 12.30 rozpoczęliśmy podróż powrotną do Storuman. Grupa muzyczna miała jeszcze dużo pracy przed piątkowym koncertem. Na koniec dnia mieliśmy czas wolny w rodzinach.
20 Gru - 13:28
19 Gru - 14:20
18 Gru - 22:00
17 Gru - 16:10
12 Gru - 09:34